<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentaris a: LI HAUREM DE DIR PINOTXO ?</title>
	<atom:link href="http://www.eduardriudavets.cat/2009/07/10/li-haurem-de-dir-pinotxo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.eduardriudavets.cat/2009/07/10/li-haurem-de-dir-pinotxo/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 18 May 2012 22:21:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Per: Pere</title>
		<link>http://www.eduardriudavets.cat/2009/07/10/li-haurem-de-dir-pinotxo/#comment-209</link>
		<dc:creator>Pere</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 11:57:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eduardriudavets.cat/?p=760#comment-209</guid>
		<description>Hola Joan Capó, abans de dir que escriure pinotxo es un castellenisme, te tenias que informa un poc més.Ja que si no te informes solen pasar aquestas coses. 
    Un saludo Eduard i també per tú Joan Capó.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Joan Capó, abans de dir que escriure pinotxo es un castellenisme, te tenias que informa un poc més.Ja que si no te informes solen pasar aquestas coses.<br />
    Un saludo Eduard i també per tú Joan Capó.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Eduard Riudavets</title>
		<link>http://www.eduardriudavets.cat/2009/07/10/li-haurem-de-dir-pinotxo/#comment-207</link>
		<dc:creator>Eduard Riudavets</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 18:34:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eduardriudavets.cat/?p=760#comment-207</guid>
		<description>T'equivoques. És la forma usual de traduir al català la forma Pinocchio.

Mira qualsevol traducció al català d'aquest conte del Collodi i veuràs com s'empra la traducció Pinotxo.

"El ninot va començar a mirar desconcertat tot el que el rodejava, i en veure a Geppeto, va dir - Hola pare!. Incrèdul, Geppeto en aquell moment va tornar-se boig d' alegria. Per fi tenia el fill que tant havia desitjat! I després de pensar-s 'ho molt, el va anomenar "Pinotxo".
.
"Pinotxo és la marioneta de fusta protagonista de "Les aventures de Pinotxo" de Carlo Collodi. El seu nom original en italià és Pinocchio"
.
"Pinotxo és la segona pel·lícula animada música de Disney produïda per Walt Disney Pictures, va ser estrenada originalment per RKO el 7 de febrer de 1940. Està basada en la novel la infantil Pinotxo de Carlo Collodi i es va fer en resposta a l'enorme èxit de La Blancaneu i els set nans. Va obtenir dos premis Oscar."
.
"Segur que conèixes en Pinotxo, un titella de fusta que es converteix en nen i a qui li creix el nas cada vegada que diu una mentida.


Doncs bé, en Pinotxo fa anys: aquest any 2008 es celebren els 125 anys de la publicació d'aquest conte. Pinotxo és un conte infantil creat per l'escriptor italià Claudio Collodi, l'any 1880.


A la Biblioteca hi ha diferents versions d'aquest conte... vine a descobrir-les!

Si en vols saber més coses, també pots visitar la pàgina d'Internet http://www.diba.cat/chilias/especials/Pinotxo/aniversari.asp

on hi trobaràs informació sobre Pinotxo, així com activitats i jocs.
Enviat per Biblioteca Antoni Pladevall i Font a 20:22 Etiquetes de comentaris: La Biblio dels petits"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>T&#8217;equivoques. És la forma usual de traduir al català la forma Pinocchio.</p>
<p>Mira qualsevol traducció al català d&#8217;aquest conte del Collodi i veuràs com s&#8217;empra la traducció Pinotxo.</p>
<p>&#8220;El ninot va començar a mirar desconcertat tot el que el rodejava, i en veure a Geppeto, va dir - Hola pare!. Incrèdul, Geppeto en aquell moment va tornar-se boig d&#8217; alegria. Per fi tenia el fill que tant havia desitjat! I després de pensar-s &#8216;ho molt, el va anomenar &#8220;Pinotxo&#8221;.<br />
.<br />
&#8220;Pinotxo és la marioneta de fusta protagonista de &#8220;Les aventures de Pinotxo&#8221; de Carlo Collodi. El seu nom original en italià és Pinocchio&#8221;<br />
.<br />
&#8220;Pinotxo és la segona pel·lícula animada música de Disney produïda per Walt Disney Pictures, va ser estrenada originalment per RKO el 7 de febrer de 1940. Està basada en la novel la infantil Pinotxo de Carlo Collodi i es va fer en resposta a l&#8217;enorme èxit de La Blancaneu i els set nans. Va obtenir dos premis Oscar.&#8221;<br />
.<br />
&#8220;Segur que conèixes en Pinotxo, un titella de fusta que es converteix en nen i a qui li creix el nas cada vegada que diu una mentida.</p>
<p>Doncs bé, en Pinotxo fa anys: aquest any 2008 es celebren els 125 anys de la publicació d&#8217;aquest conte. Pinotxo és un conte infantil creat per l&#8217;escriptor italià Claudio Collodi, l&#8217;any 1880.</p>
<p>A la Biblioteca hi ha diferents versions d&#8217;aquest conte&#8230; vine a descobrir-les!</p>
<p>Si en vols saber més coses, també pots visitar la pàgina d&#8217;Internet <a href="http://www.diba.cat/chilias/especials/Pinotxo/aniversari.asp" rel="nofollow">http://www.diba.cat/chilias/especials/Pinotxo/aniversari.asp</a></p>
<p>on hi trobaràs informació sobre Pinotxo, així com activitats i jocs.<br />
Enviat per Biblioteca Antoni Pladevall i Font a 20:22 Etiquetes de comentaris: La Biblio dels petits&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Per: Joan Capó</title>
		<link>http://www.eduardriudavets.cat/2009/07/10/li-haurem-de-dir-pinotxo/#comment-206</link>
		<dc:creator>Joan Capó</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 17:07:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.eduardriudavets.cat/?p=760#comment-206</guid>
		<description>En italià és Pinocchio, que es pronuncia Pinòcquio. Escriure Pinotxo és un castellanisme.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En italià és Pinocchio, que es pronuncia Pinòcquio. Escriure Pinotxo és un castellanisme.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

