26
nov.
2010
Escrit per Eduard Riudavets
Fa uns mesos, després del meu viatge estiuenc a Escòcia, vaig escriure al bloc sobre el sentiment de país que s’hi respirava a tot arreu. Avui vull escriure d’una cançó, d’una cançó i d’un lloc: Glencoe.
Glencoe, que vaig visitar, és l’indret on foren massacrats els membres del clan McDonald per mor de no haver jurat lleialtat al rei anglès Guillem d’Orange. Estem parlant de l’any 1692.
Allò que sobta no és conèixer un lloc històric. En podem trobar arreu. Les nostres illes n’estan plenes. Allò que crida l’atenció és la memòria viva d’aquests fets que encara resta en el poble escocès.
Ara mateix estic escoltant una cançó de Jim Mclean, Una cançó que sona sovint a Escòcia. Una cançó que ha esdevingut tradicional però que data de l’any 1963. Una cançó que reafirma el sentiment de país. Llegim-la i escoltem-la. És Escòcia.
h, cruel was the snow that sweeps Glencoe
And covers the grave o’ Donald.
Oh, cruel was the foe that raped Glencoe
And murdered the house of MacDonald
.
They came in a blizzard, we offered them heat,
A roof for their heads, dry shoes for their feet.
We wined them and dined them, they ate of our meat
.
They came from Fort William with murder in mind.
The Campbell had orders King William had signed.
“Put all to the sword”- these words underlined,
“And leave none alive called MacDonald.”
.
They came in the night when the men were asleep,
This band of Argyles, through snow soft and deep,
Like murdering foxes amongst helpless sheep,
They slaughtered the house of MacDonald.
.
Some died in their beds at the hand of the foe;
Some fled in the night and were lost in the snow;
Some lived to accuse him who struck the first blow;
But gone was the house of MacDonald.
……………………………………
Oh, que cruel la neu que escombra Glencoe
I cobreix la tomba dels Donald”.
Oh, que cruel va ser l’enemic que va violar Glencoe
I va assassinar la casa dels MacDonald
.
Van arribar enmig d’una tempesta de neu, els hi vam oferir calor,
Un sostre per als seus caps, sabates seques per als seus peus.
Nosaltres els donarem hospitalitat, menjaren del nostre menjar.
.
Van venir des de Fort William amb l’assassinat al cap.
El Campbell tenia ordres que el rei Guillem havia signat.
“Passeu-los a tots per l’espasa” - aquestes paraules ben clares,
“I no deixeu cap viu anomenat MacDonald.”
.
Van arribar a la nit quan els homes estaven adormits,
Aquesta banda d’Argyle, a través de la neu tova i profunda,
Talment com a guineus, entre ovelles indefenses,
Ells van sacrificar la casa de MacDonald.
.
Alguns van morir en els seus llits per la mà de l’enemic;
Alguns van fugir en la nit i es van perdre en la neu;
Alguns van viure per acusar a qui va donar el primer cop;
Però s’havia acabat la casa de MacDonald.
http://www.youtube.com/watch?v=gSQq9ci4sqg
